


Traduction freelance
danois · anglais · français
Note aux lecteurs français : ce site applique les rectifications orthographiques du français de 1990.
Qui je suis
Je suis un traducteur freelance qui s'appelle Thomas T. Frost. J'ai vécu et travaillé au Danemark, en Angleterre, en France, au Luxembourg et en Allemagne. J'ai utilisé l'anglais, le danois et le français pour mon travail notamment en informatique, écriture freelance, tourisme, assistance administrative et traduction.
- Langues maternelles : le danois et l'anglais britannique,
- langue seconde : le français tel que parlé en France,
- compréhension du norvégien,
- une certaine compréhension du suédois,
- aptitudes basiques en allemand.
Au-delà de la transaction consistant en la fourniture d'une traduction, le service personnel, amiable et fiable fait partie intégrante de ma façon de travailler. L'organisation, la ponctualité, le sérieux et l'attention au détail me viennent tout naturellement.
En bref
Vécu et travaillé au/en :
- Allemagne,
- Angleterre,
- Danemark,
- France,
- Luxembourg.
Langues de travail :
- danois,
- anglais,
- français.
Carrière informatique,
gros systèmes IBM :
- Programmeur : 2 ans.
Danois et anglais utilisés. - Spécialiste des systèmes : 17 ans dont IBM : 12 ans.
Anglais (17 ans), français (3 ans) et danois (10 ans) utilisés.
Carrière freelance :
(périodes chevauchantes)
- Traduction : 7 ans.
Danois, français et anglais utilisés. - Assistant personnel : 6 ans.
Français et anglais utilisés. - Écriture freelance : occasionnel.
Anglais utilisé. - Tourisme : 6 ans.
Français et anglais utilisés. - Éditeur web, webmaster :
11 ans.
Traduction : sujets dans lesquels je suis spécialisé ou dans lesquels je travaille typiquement :
- Affaires, marketing.
- Audiovisuel domestique : modes d'emploi, brochures, sites internet, etc.
- Conditions générales, politiques cookies/vie privée, etc.
- Électronique.
- Informatique.
- Technique : modes d'emploi, brochures, sites internet, etc.
Contact
Veuillez cliquer ici pour ma page de contact et devis.
Services : traduction et relecture
Y compris révision, rédaction, contrôle qualité, etc.
- Mes tarifs typiques sont affichés ci-dessous. Veuillez noter que seul un devis basé sur le texte concret est ferme.
Traduction
Prix le mot source
(hors taxes)Relecture, etc.
Prix de l'heure
(hors taxes)Du français vers le danois 0,10 EUR / 0,10 USD / 0,09 GBP / 0,13 CAD 35 EUR / 35 USD / 31 GBP / 46 CAD Du danois vers l'anglais britannique 0,10 EUR / 0,10 USD / 0,09 GBP / 0,13 CAD 35 EUR / 35 USD / 31 GBP / 46 CAD De l'anglais vers le danois 0,10 EUR / 0,10 USD / 0,09 GBP / 0,13 CAD 35 EUR / 35 USD / 31 GBP / 46 CAD Du français vers l'anglais britannique 0,10 EUR / 0,10 USD / 0,09 GBP / 0,13 CAD 35 EUR / 35 USD / 31 GBP / 46 CAD
- Du travail considérable de mise en page nécessaire sera facturé au tarif horaire.
- Prix minimum la commande : 20 EUR / 20 USD / 18 GBP / 26 CAD HT.
Comptage des mots : le nombre des mots se détermine dans la plupart des cas par la fonction de comptage des mots de Microsoft Word ou MemoQ, mais certains textes peuvent exiger des exceptions, tel que par exemple en cas d'un grand nombre de chiffres ou noms propres qui n'exigent pas de traduction.
Logiciels
- MemoQ Translator Pro (licence) qui le rend possible pour moi de travailler avec les formats les plus courants tel que :
- SDL TradosTag (.TTX),
- SDL Trados / Wordfast Classic bilingue RTF (.RTF ou .DOC, pré-segmenté),
- SDL Worldserver XLIFF (.XLZ),
- SDLXLIFF (.SDLXLIFF),
- Pack SDL Studio (.SDLPPX),
- Packs Handoff (.MQOUT),
- Packs Handback (.MQBACK),
- Projet STAR Transit (.PXF, .PPF),
- Pack TIPP.
MemoQ: liste complète des formats supportés pour les documents sources
MemoQ: liste complète des formats supportés pour les documents bilingues
MemoQ: liste complète des formats produits par d'autres outils de traduction et supportés par MemoQ
- Éditeur Memsource : version gratuite ; licence serveur requise;
- Microsoft Office 365 ;
© Copyright Thomas T. Frost 2014, 2015 sauf autrement indiqué. Tous
droits réservés.
Crédits photos •
Mentions légales •
Désistement •
Politique de confidentialité •
Colophon